Getting Started
+WoundDesk is a mobile solution for the professional assessment and documentation of chronic wounds. We want everyone in the world to have the opportunity to engage in this important field, so we’re calling on the help of real people to translate our site, app and software into their own language.
With your help, we can achieve this goal. You can translate as much, or as little of +WoundDesk as you like. There is no minimum commitment.
About the +WoundDesk Translation Center
Translating +WoundDesk is easy. Everything’s done online in a friendly translation environment. Each product / component has its set of strings and is represented in our translation interface as so called translation projects.
Our developers are continuously working on the software, and new strings appear in the translation interface as soon as they appear in the products. New translations become visible in +WoundDesk products when new versions are released.
Languages
Some languages are covered by professional translators, some are done by volunteers. In all cases we warmly welcome our volunteers to improve the quality of translation by suggesting their own translations and reporting errors is source and translated strings.
Please contact us if your language is not available for translation, we’ll add it shortly.
Got Questions?
Contact us if you have any questions or suggestions.